Как написать спасибо за внимание по английски. Выражаем благодарность: спасибо на английском языке. Большое и огромное спасибо

Доброго времени суток всем! Листая ленту новостей на своей странице в одной из социальных сетей, я наткнулась на пост с благодарностью всем, кто сделал что-то хорошее нам. Взять хоть наш сайт , статью на котором вы сейчас читаете «спасибо на английском языке». В его создании, наполнении контентом и запуске, мне оказывали помощь и продолжают помогать множество людей — начиная с самых близких, заканчивая создателями различных блогов, которых я никогда воочию не видела, но у которых я учусь вести этот сайт.

Поэтому и я решила выразить свою признательность всем, кто хоть каким-либо образом участвует в создании и развитии этого сайта. А также поблагодарить вас, дорогие читатели, что для изучения английского самостоятельно, вы решили использовать материалы именного нашего сайта, за то, что вы читаете все статьи, пишите свои отзывы и комментарии, подписываетесь на рассылку, и вдохновляете на написание новых статей!

От всей души вас благодарю и говорю огромнейшее СПАСИБО!

Но ведь мы здесь учимся хорошо разговаривать на английском! Поэтому мы переходим непосредственно к тому, как выразить слова благодарности и сказать «спасибо» на английском.

Как и на нашем родном языке, так по-английски, есть множество вариантов и способов поблагодарить человека. В зависимости от случая или ситуации, мы говорим «Спасибо», прибавляя к нему дополнительные слова — «большое, заранее, огромное» и т. д. Хорошо, что есть столько вариантов для выражения признательности.

Самое распространенное и универсальное выражение, которое используют англоговорящие — это «Thank you », прямой перевод которого «Спасибо тебе ». Эту фразу знают все, даже те, кто языком не владеет совсем. Поэтому если вы еще не знаете всех способов выражения благодарности на английском, то смело используйте это универсальное, краткое и ясное словосочетание.

Ну, а если вы очень сильно благодарны, то вы можете сказать «Thank you very much ». Перевод этой фразы можно определить как «Очень большое тебе спасибо ». А чтобы степень признательности усилить еще больше, то можно несколько раз повторить слово «very». Таким образом, я хочу вам написать «Thank your very, very, very much «!

Очень часто американцы в своей повседневной речи сокращают целое выражения и произносят «Thanks », что значит «Спасибо ». Но эта вариация не входит литературную норму, ее используют в неформальном общении, не подразумевая серьезного отношения. Например, как ответ на комплимент или произносят с иронией или сарказмом.

Более правильным и форматным выражением будет «That’s very/so kind of you », когда вы захотите, к примеру, ответить на приятный для вас комплимент, или поблагодарить за услугу — «Это очень/так мило с вашей стороны ». Фраза боле значимая и искренняя.

Еще одним вариантом сказать или написать о своей признательности, вежливо ответить на подарок, как бы смущаясь можно с помощью идиомы «You shouldn’t have ». То есть вам приятно и в тоже время не по себе, что человек так старался, и вы говорите «Не стоило беспокоиться ».

Благодарим за помощь

Если вас кто-то поддержал, хорошо вас приободрил, помог преодолеть сложную ситуацию, то говориться или пишется «Thanks for having my back » — «Спасибо, что стал моей опорой » или «Благодарю за поддержку ». И тут же ему пообещать «I owe you! », дескать, если ты когда-нибудь окажешься в подобной ситуации, то я к твоим услугам — «Я перед тобой в долгу! » или «Я твой должник!».

Когда ваш друг или знакомый ощутимо помогал вам делать сложную и большую работу, например, писать дипломную работу ну или британец подсоблял вам в изучении английского, то вы можете ему сказать «Thank you. I couldn’t have done it without you» — «Спасибо тебе. Я без тебя, скорее всего, не справился».

Если у вас выдался тяжелый день и кто-то поддерживает вас и выражает сочувствие, то хорошо будет за проявленный интерес к вашим проблемам и за участие поблагодарить его следующим образом — «Thanks for being such a dear ». То есть «Спасибо за твое участие ». А после можно сказать «Thanks so much for your help, supper’s on me tonight » — «Большое спасибо за помощь. Сегодня ужин за мной ».

Все фразы благодарности — в одной таблице

Мы уже с вами разобрались, как можно сказать о своей расположенности, увидели, как это пишется. Теперь дайте с помощью таблицы рассмотрим, как произносить английские идиомы, выступающие в роли неких формул вежливости.

Фраза на русском

Как пишется на английском

Как читается на английском

Спасибо тебе Thank you ["Txnk ju:]
Спасибо Thanks
Большое спасибо Thank you very much ["veri mʌtʃ]
Большое спасибо Many thanks ["meni]
Нет, спасибо No, thank you
Спасибо за … (помощь) Thank you for … (help) ["Txnk ju: fo: (help)]
Спасибо, что пришли Thank you for coming ["Txnk ju: fo: "kʌmɪŋ]
Заранее благодарю Thank you in advance ["Txnk ju: in əd"væns]
Я очень благодарен тебе I’m very thankful to you
Я очень обязан тебе I’m very much obliged to you
Я очень признателен тебе I am very grateful to you
Поблагодарите за меня вашу/вашего жену/мужа Thank your wife/husband for me ["Txnk ju: waɪf / "hʌzbənd fo: mi:]

Я думаю, теперь вы сможете выразить благодарность и крайнюю признательность на английском различными способами. Не забывайте говорить людям теплые слова, особенно близким. Успехов и спасибо на английском языке.

Если у вас есть собственное дело, наверняка, вам приходится общаться с партнерами по всему миру. Для этого просто необходимо знание иностранного языка, причем не только общеупотребительной лексики, но и словосочетаний бизнес тематики. Сегодня мы поговорим именно о них. Вы узнаете, как сказать «спасибо за внимание» на английском, выучите иные слова благодарности и много других полезных выражений.

Деловой английский: фразы на разные случаи жизни

В мире бизнеса очень важно соблюдать правила этикета и быть вежливым с окружающими людьми, будь то партнеры или просто служащие вашей компании. Рассмотрим полезные словосочетания и выражения, которые нам смогут помочь.

Обращение к собеседнику

В устной деловой речи мы обращаемся к человеку, в зависимости от пола:

  • Mister – господин,
  • Missis – госпожа (замужняя дама),
  • Miss – мисс (девушка, незамужняя женщина),

Как вариант, возможно обращение Sir (если неизвестны фамилия, должность, статус и т.п.). Слова «уважаемый» и «дорогой» в английском заменяются на «Dear». И, конечно же, всегда надо держать в голове классическое «Ladies and Gentlemen!» А другу с удовольствием адресуем родное и милое «Dear friend!»

Приветствие и прощание

Для нейтрального общения прекрасно подойдут всем известные:

  • Hello (Hullo, Hallo)! – Здравствуйте!
  • Good…! (morning, evening, day) – Добрый(-ое) …! (утро, вечер, день)
  • Glad to see you! – Рад вас видеть!
  • Nice to meet you! – Рад встрече!

Среди хорошо знакомых людей принято говорить Hi, old chap! (Привет, старина!) или Howdy! (Приветище!).

Словарный блок прощания также отличается разнообразием:

  • Good-bye! – До свидания!
  • Bye / Bye-bye! – Пока!
  • See ya! (американский вариант) = See you! – Увидимся! (+ later – позднее, soon – скоро, tomorrow – завтра)
  • Take care! – Береги себя!
  • Have a nice day! – Хорошего дня! (wonderful – чудесного, good – хорошего, fine – хорошего и т.д.)
  • Good luck! – Удачи!

NB! Если мы пишем письмо или составляем иной подобный документ, следует заканчивать его фразами (на выбор):

Искренне Ваш!

Благодарность и ответная реакция

Самый часто используемый аналог русского «спасибо»:

  • Thanks (краткая форма).

Кроме этого, часто используются разнообразные дополнения к этим выражениям:

*NB! Хотим обратить ваше внимание на то, что в британском обществе не принято благодарить за внимание «в лоб», лучше акцентировать потраченное время и проявленный интерес, то есть благодарность за внимание на английском приобретает вид «Thank you for the time (interest)!» Однако в Америке допустимо использовать в аналогичной ситуации и выражение, помеченное звездочкой.

Постарайтесь вспомнить возможные варианты благодарностей

И еще несколько интересных выражений, широко распространенных в более официальной обстановке:

Реагировать на благодарность следует таким образом:

  • Нейтрально или по-дружески
  • Более официально

Просьбы и предложения собственной помощи

Если вы хотите сформулировать собеседнику важную просьбу, вам пригодятся фразы:

А предложить свою помощь в ответ можно таким образом:

Изучив первую часть статьи, вы узнали, как поздороваться и попрощаться, предложить помощь и поблагодарить за нее, написать «с уважением» по-английски и много других ценных словосочетаний. Теперь настала пора предложить вам подборку простой бизнес лексики, полезной при ведении собственных дел.

Придумайте и сформулируйте 5 просьб на английском

Словарик делового человека

  • Business – коммерческая деятельность, дело, предприятие, фирма,
  • Biz – (неформальное) бизнес, коммерческая деятельность, профессия,
  • Industry – промышленность, отрасль, сфера, индустрия,
  • Affair – дело, занятие, предприятие

И еще несколько устойчивых выражений:

А завершить тему мы бы хотели разбором структуры компании:

  • Отделы/подразделения (Departments):
  • Лица (Persons):

Is it a Board of Directors?

Проверь себя

  1. Как можно выразить просьбу на английском?
  2. Перечислите 10 возможных способов поблагодарить собеседника.
  3. Скажите, как произносится «совет директоров», «заместитель президента», «менеджер» по-английски. А как пишутся названия следующих подразделений: отдел кадров, производственный цех, отдел исследований и разработок?

Успешно ответили на все вопросы? Тема изучена на «отлично»!

Прочитав статью, вы узнали, как назвать бизнес по-английски, как пишутся наименования структурных подразделений компании, каким образом начать и закончить деловой разговор. Пусть все новые слова и выражения пригодятся вам в дальнейшем, и до новых встреч в стране английского языка!

Небольшой видеословарь на тему «Работа и бизнес»:

Несколько способов сказать «спасибо!» (видео на английском):

Основные слова благодарности на английском и варианты ответа

Для выражения благодарности на английском языке можно обойтись словами “Thank you”. Но что делать, если нужно не просто поблагодарить, а премного поблагодарить, от всей души поблагодарить? Как отвечать на слова благодарности? Как поблагодарить за что-то определенное? Обо всем этом читайте ниже.

Как выразить благодарность на английском языке в повседневной речи

Рассмотрим подробнее, как поблагодарить на английском, ответить на благодарность и поблагодарить за что-то определенное.

1. Слова благодарности на английском

В самых обычных повседневных ситуациях для выражения благодарности на английском используют фразы:

  • Thank you \ Thanks. – Спасибо.

Между thank you и thanks разницы нет никакой. И то, и другое – “спасибо” или “благодарю”. Единственный нюансик в том, что для формальной ситуации thanks меньше подходит, чем thank you .

  • Thank you very much. – Спасибо большое.
  • Thanks a lot. – Спасибо большое \ огромное.
  • Thank you so much. – Большое вам спасибо.

Эти три варианта тоже между собой практически не отличаются. Все это разные вариации “Спасибо большое” и подходят как для неформальных, так и для формальных ситуаций. Замечу, что в США часто любят добавлять фразу I appreciate it (я ценю это) после слов благодарности. Например:

– Thanks, I appreciate it.

– Thanks a lot for you help, I appreciate it.

Эту фразу могут сказать по поводу и без. Вы можете услышать ее от друга, которому помогли поднять рояль на 8-ой этаж, и от незнакомца, которому придержали дверь в лифте. Это просто способ немножко усилить благодарность.

  • Cheers. – Спасибо (неформ.)

Слово cheers в качестве “спасибо” используется в неформальных ситуациях. В деловой переписке или официальной беседе оно неуместно.

– Here’s that book you wanted to borrow. – Вот книжка, которую ты хотел у меня одолжить.

– Oh, cheers! – О, спасибо!

  • You saved my life. – Ты меня спас.
  • I owe you one \ I owe you big time. – Я у тебя в долгу.

You saved my life – это не в буквальном смысле “Ты спас мне жизнь”, а аналог нашего “Спасибо, что выручил!” или “Ты меня спас!”, то есть благодарность за какую-то помощь. I owe you one или I owe you big time – эквивалент нашего “Я у тебя в долгу!”.

  • You shoudn’t (have) – Не стоило.

“Спасибо, не стоило!” Так говорят, например, получив подарок. Имеется в виду, что не стоило дарить нечто такое ценное. You shouldn’t (have) – это, как и “не стоило”, незавершенная фраза. Полный вариант мог бы звучать так: You shouldn’t have done it! – Не стоило этого делать! You shouldn’t have presented this to me! – Не стоило мне этого дарить!

Oh, what lovely flowers. You shouldn’t have! – О, какие прекрасные цветы! Не стоило!

2. Как на английском “Не за что”? (как ответить на слова благодарности)

Проще всего ответить на благодарность универсальным, безошибочным способом:

  • You’re welcome. – Пожалуйста.

Этот ответ подходит для любой ситуации. Есть другие его вариации:

  • Welcome. – Пожалуйста.
  • Always welcome. – Всегда пожалуйста.

Как и “You’re welcome”, они уместны практически везде.

Назову еще несколько вариантов ответа:

  • That’s all right. – Не стоит.
  • Don’t mention it. – Не за что.
  • Not at all. – Не за что.
  • It’s nothing. – Не за что / Пустяки.
  • No problem. – Без проблем.

Все варианты значат что-то вроде “Не за что” или “Не стоит благодарности”. Вариант no problem можно назвать неформальным, уместным в дружеской беседе.

3. Как поблагодарить на английском за что-то определенное

Часто нужно не просто сказать “Thank you”, а поблагодарить за что-то конкретно. Для этого есть два основных способа:

  • Thank you for + (часто с your).
  • Thank you for + на -ing.

Выбираем вариант в зависимости от того, можно ли выразить причину благодарности существительным или глаголом. Вот типичные примеры с существительными:

  • Thanks for your help! – Спасибо за вашу помощь!
  • Thank you for your support. – Спасибо за вашу поддержку.
  • Thank you for your assistance. – Спасибо за вашу помощь.
  • Thank you for your understanding. – Спасибо за понимание.
  • Thank you for the information. – Спасибо за информацию.

И несколько примеров с глаголами:

  • Thank you for visiting us. – Спасибо, что зашли к нам.
  • Thanks for helping me. – Спасибо, что помогли.
  • Thank you for shopping. – Спасибо за покупку.

Формальные способы выражения благодарности на английском

Формальных, вежливых способов поблагодарить на английском довольно много. В речи они используются на торжествах, официальных мероприятиях, церемониях, но по большей части формальные благодарности нужны для письменной речи, особенно для .

Во многих случаях подойдет обычное “Thank you for + причина”. Вот, к примеру, типичные фразы благодарности из деловой переписки:

  • Thank you for contacting us. – Спасибо, что связались с нами.
  • Thank you for your (kind) cooperation. – Благодарим вас за сотрудничество.
  • Thank you for your attention to this matter. – Спасибо за ваше внимание к данному вопросу.
  • Thank you for your prompt reply. – Спасибо за быстрый ответ.

Но есть и другие способы выразить благодарность. Все они представляют собой клише, шаблоны для разных случаев.

  • Many thanks for your email. – Большое спасибо (премного благодарен) за ваше письмо.
  • I am very grateful to you. – Я очень вам благодарен.
  • I am eternally grateful for your trust. – Я бесконечно благодарен вам за ваше доверие.
  • I’d like to express my sincere gratitude for… – Я бы хотел выразить мою искреннюю благодарность за…
  • I am very much obliged to you. – Я очень вам признателен.
  • I greately appreciate your kind words. – Я очень ценю ваши добрые слова.
  • I am very thankful for your kind help. – Я очень благодарен вам за вашу помощь.

Друзья! Сейчас я не занимаюсь репетиторством, но если вам нужен учитель, я рекомендую этот чудесный сайт - там есть учителя носители (и не носители) языка👅 на все случаи жизни и на любой карман 🙂 Я сам прошел более 50 уроков с учителями, которых там нашел!

Слова признательности Words of Appreciation
благодарность (признательность) gratitude
Благодарю Вас! Thank you.
Спасибо! (неофициально, часто – в ответ) Thanks.
Спасибо большое! Thank you a lot.
Спасибо большое! Thanks a lot.
(может произноситься с сарказмом, когда благодарить не за что (=Thanks for nothing. — Спасибо и на том!))
Спасибо Вам большое! Thank you very much.
Огромное Вам спасибо! Thank you so much.
Очень Вам благодарен! Thank you ever so much. / Thanks (Thank you) very much indeed.
Спасибо, я Вам очень признателен (ценю)! Thanks, I (really) appreciate it!
Заранее спасибо! Tnank you in advance.
Спасибо за внимание!

Спасибо за внимание по- английски

Thank you for your attention. Спасибо за помощь! Thank you (very much / so much) for your help. / Thanks for helping me (with something). Спасибо за приглашение! Thank you for the invitation. Спасибо за чудесный подарок! Thank you for the present. It’s lovely! Спасибо за своевременный совет! Thank you for the timely advice. Спасибо за чудесный ужин! Thank you / Thanks for the delicious dinner. Спасибо, что пришли. Thank you for coming. выразить благодарность to express one’s gratitude / thanks (to somebody) рассыпаться в благодарностях thank effusively / pour out one’s thanks Это очень любезно (мило) с Вашей стороны! It’s (That’s) very kind of you. / That’s very kind of you. / How good of you! Не знаю, как Вас и благодарить! I can’t thank you enough. / I can never thank you enough. / I can’t tell you how grateful I am (for something). Я Вам очень признателен. I am very much obliged to you. Я Вам очень благодарен. I am very grateful / thankful to you. Вы – сама доброта! You are kindness itself. Благодарю вас за доставленное удовольствие! Thank you for the pleasure. Не стоило так беспокоиться! (тратить деньги / время на подарок) Oh, you shouldn’t have!
Возможные ответы Possible Replies
Пожалуйста! Всегда рад (помочь). You’re welcome.
(Слово “please ” означает "пожалуйста", но используется только при просьбе о какой-то услуге, в значении ответа на благодарность не употребляется )
Всегда пожалуйста. You are always welcome. / Any time.
Не за что! / Без проблем! Not at all. / That’s all right. / That’s really nothing. / No trouble at all. / No problem.
Не стоит благодарности! Don’t mention it.
Это я должен Вас благодарить! The pleasure is all mine.
Мне это доставило удовольствие! It was a real pleasure for me to do it!
Это меньшее из того, что я мог бы сделать для Вас! It was the least I could do.

Карта сайта

Лексика

2013-2018, info/at/englishleo.ru

Talks at academic conferences seldom feature a highknowledge per minute ratio. Speakers often talk for themselves, unwittingly spawning facts that are not directly useful to their audience. For me, the most symptomatic aspect is the obligatory “thank you for your attention” at the end of a talk. Think about what you’re saying. Was your talk so bad that people had to do you an actual favor by paying attention? We’ve got this whole thing backwards. You are one of the people the audience paid for to see. They should be thanking you for doing a great job-provided of course, that you really do the best you can to help them understand.

Ah, perceived politeness… It wouldn’t be the first time that it stood in the way of effective communication. Even if you feel the irresistible urge to thank your audience, never thank them for their attention . Really, how could you possibly feel better if they had to do a conscious effort to stay attentive? If they had to devote any energy on focusing their attention on you, then you clearly were giving a boring talk. And sure, it is possible that you were, but why should they even bother paying attention if you didn’t bother to make your talk interesting and relevant to them?

This whole act of of fake (or sometimes even real) humility is detrimental to an effective conference ecosystem. “I’m terribly sorry that I was boring, thanks for still listening.”It provides speakers with an excuse to be boring , an excuse to not explain effectively, as the audience does the apparently “hard work” of paying attention while the speaker is messing up his or her slides.

Well, you’ll never have to thank me if your talk is hard to follow, because I will not listen. It isyour duty as a speaker to minimize my effort of understanding. If you are effective, you are explaining me in 15 minutes what could possibly take me hours to study by myself. In that case, I should-and will-be the one thanking you.

You know what is more polite than thanking the audience? Making sure they get the most out of your talk. This means two things:

  • Give people who pay attention what they need: a clear insight in your research.
  • Ensure that people who are not interested don’t have to pay attention.

That last part might seem strange: would you want people not paying attention?
Of course-because attention was never your goal in the first place.

Attention is not a goal in itself

If you’re in the audience at a scientific conference, what do you really want? For me, that’s quite simple: understanding the papers that seem relevant to me. So as a speaker, focus not on what you want, but what the audience wants. Your personal goal is to get your message across to those researchers for whom it is relevant. Note in particular that attention is not a part of your goal. Sure, in order to understand a message, people will likely need to pay attention, but solely capturing (or stealing) that attention does not reach your goal. Furthermore, if people get your message without paying attention, that seems like a win–win situation. Therefore, instead of focusing on getting attention, focus on maximizing the use of the attention you get .

Most importantly, your presentation is not a soap, so it doesn’t need a cliffhanger . State your main message always first. Many speakers mistakenly believe that attention is a goal as such, and so they try to maintain it for as long as possible by postponing the main message-the one thing people are waiting for-until the end. Perhaps surprisingly, this is highly ineffective. Instead, after briefly introducing your field of research, you should say your conclusion before anything else . Only after that, you present material to support that conclusion, which you summarize at the end before repeating your conclusion.

“But if I say the most important thing first, people might not listen to the end?” Exactly! You never know if people will listen to the end, so therefore, by stating your main message in the beginning, you ensure that people know what you want them to know. As soon as the audience gets your main point, every person can decide individually whether or not they are interested to hear how your message is supported. Those people who have different interests will not needlessly sit and listen to your talk, as you explained it’s not relevant to them. Those who are interested will be highly motivated to learn more, as you’ve just told them where your talk is going.

In both cases, nobody needs to be thanked for their attention . The people who paid attention deliberately chose to do so, as your message made them curious and they are eager to understand the arguments. They’ll thank you for explaining. People who do not care about this particular message will not pay attention, they’ll thank you for not wasting their time with a disappointing cliffhanger.

Let people applaud to thank you

So how do you end a talk then, if not by “thank you for your attention”? Well, wrap up by closing the circle . You’ve stated your conclusion first, then its supporting arguments. Now you can explain how the arguments lead to your conclusion. The circle is closed, the story ends-and people just feel that.

Make sure your last slide displays your main message once more, so it is the one thing people remember. Don’t end with “thank you” or “questions?”, as this weakens the message on your slides. Rather, end firmly with the main take-away. People will applaud-to thank you, because you helped them understand something. And then, the session chair will ask for questions anyway.

Good news for those of you who still feel obliged to thank somebody: I’ve found academic audiences to be conditioned to hear the sound of “thank” before they can confidently start applauding.

Перевод "спасибо за внимание" на английский

Therefore, what I usually do is say my last sentence, hold the suspense for two seconds (making the message sink in), and then let out a simple “thanks” to remove any doubt.

I think the most polite thing you can do for people, is taking the effort to structure your story well and make it understandable to all potential listeners in the room. Asking for their attention in any other way, and needing to thank them for that, is not the best appreciation of their presence. Pay your audience a favor: talk clearly and efficiently, and state your message upfront. Thank you, in name of all conference attendees.

PS: Many lessons in this post came to me through Jean-luc Doumont.
If there’s one speaker I can’t thank enough, it’s him!

Слишком много соединений

Как выразить благодарность на английском языке?

In advance  - заранее , авансом, в преддверии, на опережение
оговорить заранее - specify in advance
планироваться заранее - to be plotted out in advance
резервировать заранее - book in advance

я заранее благодарю вас - thank you in advance
заранее заданная величина - the value of a is given in advance
заранее внести квартплату - pay rent in advance
заранее заданная переменная - variable given in advance
платить заранее, выдавать аванс - to pay in advance
комиссионные, уплаченные заранее - commission paid in advance
заранее благодарю; заранее спасибо - thanks in advance
заранее установленное равенство курсов - parity fixed in advance
заранее определённый; заранее известный - known in advance
дисконтировать заранее; заранее учитывать - discount in advance
предупреждать заранее; предупреждать; предупредить - notify in advance
подлежащий предварительной оплате; выплачиваемый заранее - payable in advance

ещё 12 примеровсвернуть - beforehand |bɪˈfɔːrhænd|  - заранее , заблаговременно, наперед, вперед, преждевременно
заранее известный - known beforehand
заранее неизвестный - unknown beforehand
заранее перемешанные - beforehand mixed

быть неизвестным заранее - to be unknown beforehand
об этом надо позаботиться заранее - one must see to it beforehand
отпечатывать заранее; впечатывать заранее - print beforehand
досрочно оплатить; оплатить досрочно; платить заранее - make payment beforehand

ещё 4 примерасвернуть - previously |ˈpriːviəsli|  - предварительно, заранее

заранее выбранная позиция - previously surveyed site
закрепляться на заранее подготовленных позициях - consolidate on previously prepared positions

Anticipatorily  - досрочно, предварительно, заранее
- ahead of time  - заранее , впереди времени, опережать время

заранее благодарен - thank for help ahead of time
области предварительно неизвестны; области заранее неизвестны - the domains are not known ahead of time

Prearranged |ˌpriəˈreɪndʒd|  - заранее подготовленный
заранее согласованный ключ - prearranged key
в заранее назначенное время - at a prearranged time
заранее подготовленный словарь - prearranged vocabulary

они условились о встрече заранее - their meeting was prearranged
заранее подготовленное преступление - prearranged offence
требование, заранее согласованное с ответчиком - prearranged claim
заранее установленное время; запрограммированное время; заданное время - prearranged time

ещё 4 примерасвернуть - pre- |priː|  - пред-, до-, впереди, заранее

избрать заранее - pre elect
заранее введённый - initialized loaded
заранее хвастаться - to sound the trumpet before victory
записанный заранее - pre-recorded
оплаченный заранее - all-expense
заранее упакованный - pre-packaged
заранее оговоренный - pre set
заранее облизываться - lick chaps
предупреждать заранее - to forewarn
устанавливать заранее - pre establish

заранее установленный - implicitly understood
заранее заданная форма - preselected form
заранее отправить багаж - to have one’s luggage booked (in good time)
до срока, вперёд, заранее - by anticipation
заранее запланированный - pre-planned
заранее заданные условия - preset conditions
расходы оплачены заранее - charges prepaid
заранее составить мнение - to preform an opinion
(заранее) заказать билеты - to reserve tickets
заранее завладеть рынком - preempt market
заранее оцененные убытки - liquidated damages
заранее заданные пределы - preselected limits
заранее заданный уровень - preconceived level
заранее составленный план - preconceived plan
заранее придуманная схема - preconceived pattern
заранее отснятая передача - ready-made spot
заранее формировать проект - to preform a scheme
заранее заготовленная речь - canned speech
заранее подготовленная речь - set speech
заранее подготовленный; шаблонный, трафаретный (о мнении, доводах, планах и т. п.) - cut and dried /dry/

ещё 20 примеровсвернуть

In good time  - своевременно, в свое время

прийти вовремя /заранее/ - to come in good time

A priori  - априори, априорный
- up front  - вперед, впереди, авансом, до фронта, до передних
- ahead |əˈhed|  - вперед, впереди, напролом

планировать заранее - to plan everything ahead
покупать заранее, покупать на срок - buy ahead
посылать вперёд или впереди чего-л.; известить заранее - send ahead
составлять планы на будущее; строить планы на будущее; планировать заранее - plan ahead

Say |seɪ|  - говорить, сказать , утверждать, произносить, заявлять, проговорить
так сказать - so to say
должен сказать - I must say
сказать спасибо - to say ta

осмелюсь сказать - I’ll be /I make/ bold to say
по правде сказать - to say the truth
сказать шутки ради - say for a lark
чтобы не сказать … - not to say …
достаточно сказать - suffice it to say
(рас)сказать многое - to say much
могу честно сказать - I can honestly say
сказать то, что надо - to say the right thing
не знать, что сказать - to be hard up for something to say
сказать что-л. кому-л. - to say smth. to smb.
сказать что-л. в шутку - to say smth. in jest
иметь наглость сказать - have the face to say
с уверенностью сказать - we can say for sure
не найтись, что сказать - to find nothing to say
сказать что-л. напрямик - to say smth. plump
ему было нечего сказать - he had nothing to say
достаточно сказать, что - suffice it to say that
сказать не то /невпопад/ - to say the wrong thing
сказать последнее слово - have the last say
сказать что-л. конфузясь - to say smth. apologetically
сказать что-л. шутки ради - to say smth. for a lark
быть вынужденным сказать - to feel bound to say
сказать что-л. язвительно - to say smth. nastily
сказать что-л. подходящее - to say smth. pertinent
мне больше нечего сказать - I have no more to say
он не постеснялся сказать - he does not scruple to say
он не нашёлся, что сказать - he was at a loss what to say

ещё 27 примеровсвернуть - tell |tel|  - сказать , говорить, рассказывать, сообщать, указывать, отличать
сказать - tell me
трудно сказать - it is hard to tell whether
мало мог сказать - few could tell

сказать когда прийти - tell when to come
сказать (кому-л.) правду - to tell (smb.) the truth
сказать что-л. по секрету - to tell smth. in confidence
вы должны только сказать мне - you have but to tell me
сказать кому-л. прямо /честно/ - to tell smb.

Спасибо за внимание

straight
не можете ли вы сказать мне … - I wonder whether you can tell me …
ему было стыдно сказать правду - he was ashamed to tell the truth
трудно сказать, как это делается - it’s difficult to tell how it’s done
никогда нельзя сказать; как знать - ye never can tell
не могу сказать вам, как я счастлив - I can’t tell you how happy I am
сказать кому-л., когда прийти - to tell smb. when to come
сказать что-л. кому-л. (прямо) в лицо - to tell smth. to smb.’s face
мне, собственно, нечего вам сказать - I have nothing special to tell you
говорить неправду; сказать неправду - tell a falsehood
было бы только справедливо сказать вам - it would be only right to tell you
трудно сказать; почём знать?; кто знает? - one never can tell
сказать (кому-л.) правду  - to tell (smb.) the truth
пока нельзя сказать, к чему это приведёт - it is impossible to tell how the situation will work out
не можете ли вы сказать мне, который час? - could you tell me the right time?
сказать чистую правду; сказать голую правду - tell the bare truth
ни у кого не хватило духу сказать ему об этом - no one had the heart to tell him about it
говорить неправду; сказать неправду; солгать - tell a lie
будьте добры сказать мне, который сейчас час? - would you kindly tell me the time?
будьте любезны сказать мне, который сейчас час? - will you kindly tell me the time?
не забудьте сказать мне; непременно скажите мне - be sure to and tell me
показывать время; показывать, который час (о часах) - to tell the time

ещё 27 примеровсвернуть

ничего не сказать - to make no remark
должен вам сказать - you must know
это ещё как сказать! - it’s an iffy question
сказать без обиняков - to spell short
с позволения сказать - under favor
дожил, нечего сказать! - that I should live to see such things!
сказать сердито, грубо - to snap out
сказать (что-л.) в ответ - to answer again
этого нельзя сказать о - the same cannot be said of
трудно /нельзя/ сказать - there is no telling

рискнуть сказать что-л. - to venture /to hazard/ a remark
что же он хотел сказать? - what in the world did he mean?
в лицо (сказать открыто) - to one’s face
не давать сказать слова - out-talk
пора сказать ему правду - he is ripe to hear the truth
многое можно сказать о… - much can be said about…
можно сказать и обратное - the reverse statement can also be made
хорош ты, нечего сказать! - you are a beauty!
что же вы хотите сказать? - what in the world do you mean?
ну и жара, нечего сказать! - some heat!
сказать что-л. ободряющее - to give / shout a cheer
это всё равно, что сказать - this is the same as saying
невозможно сказать, когда - there is no way of telling when
сказать в свое оправдание - dire a propria scusa
нечего сказать, хорош гусь! - a pretty fellow, indeed!
как сказать; смотря по тому (как) - it /that/ depends, it all depends
сказать прямо /напрямик/; говорить без обиняков - to put it baldly
а) что вы хотите сказать?; б) чего вы добиваетесь? - what are you getting at?
а) что вы этим хотите сказать?; б) почему вы поступаете так? - what do you mean by that /by it/?
едва ли он мог это сказать; не может быть, чтобы он это сказал - he can scarcely have said so

ещё 20 примеровсвернуть

Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении

Observe |əbˈzɜːrv|  - соблюдать, наблюдать, заметить, соблюсти, следить за, блюсти, замечать
- speak |spiːk|  - говорить, выступать, разговаривать, высказываться, высказывать

говорить в сторону; сказать в сторону - speak aside
он хотел что-то сказать, но не мог вымолвить ни слова - he tried to speak but no word would come from his mouth
теперь позвольте мне сказать несколько слов /выступить/ - perhaps I may be allowed to speak now
он хотел что-то сказать, но подумал и промолчал /сдержался/ - he wanted to speak but thought better of it and held in

Talk |tɔːk|  - говорить, разговаривать, беседовать, заговорить, болтать

говорить необдуманно; сказать не к месту - talk out of turn
а) сказать не к месту; б) говорить необдуманно - to talk /to speak/ out of turn

Как на английском будет "спасибо" (за внимание, большое, Вам и др.)?

Заранее спасибо на английском

Приветствуем вас, потенциальный посетитель наших курсов английского языка!

Английский язык изобилует оригинальными словами, забавными речевыми оборотами, фразеологизмами… Что бы использование их в Вашей речи позволяет нам проявлять свою образованность, быть более изощренными, не лезть за словом в карман, как говорится, мы приглашаем вас на !

Образованный человек – это всегда вежливый человек. Благодарность за помощь, совет, подарок, даже за какую-нибудь мелочь – проявление воспитанности.

Все со школьных времен помнят, как вежливо надо говорить спасибо по-английски и отвечать на эту самую благодарность:

thank you – you are welcome

Но ведь слова благодарности на английском языке не ограничиваются одной лишь этой парой. Выражение признательности возможно в меньшей или большей мере совершенно другими словами.

Благодарность на английском языке

Общение – важная составляющая взаимодействия людей, которая никак не обходится без просьб и благодарности за свершенное. Причем как в неформальном, так и в официальном общении.

Наверняка, вы знаете, что любая вежливая просьба в английском языке сопровождается словом «пожалуйста» – please.

Как же поблагодарить человека, если он исполнил вашу просьбу?

Стандартными выражениями являются:

  • Thank you very much! – Большое спасибо!
  • Thanks a lot! – Огромное спасибо!
  • A million thanks! – Миллион благодарностей!
  • That’s very kind of you! – Это очень любезно с вашей стороны!

В качестве вежливого ответа вы можете услышать:

  • You are welcome! – Пожалуйста!
  • Not at all! – Не за что!
  • It was nothing! – Это пустяк!
  • That’s all right! – Все хорошо!

Более широкими формами ответа могут служить такие выражения:

  • That’s really nothing. Don’t mention it! – Это пустяк. Не стоит (благодарности)!
  • It was no trouble at all! – Никаких проблем!
  • It was no bother. It was a pleasure! – Это не было беспокойством. Мне было приятно (это сделать)!
  • It was a real pleasure for me to do it! – Мне было приятно это сделать!

Неформальные слова благодарности по-английски

Не стесняйтесь выражать свои эмоции и благодарить близких людей или простых знакомых. Всегда приятно, когда проявляют внимание, а особенно – ценят его.

Чувства признательности друзьям , например, можно выразить такими эмоциональными фразами:

  • Thanks for the advice! I owe you one. – Спасибо за совет! Я твой должник.
  • Thanks for helping me! – Спасибо, что помогаешь мне!
  • I’ll never forget what you’ve done for me. – Я никогда не забуду, что ты сделал для меня!
  • Words are powerless to express my gratitude. You are the best friend ever! – Словами не выразить мою благодарность. Ты лучший друг в мире!
  • I can never thank you enough! – Я никогда не смогу тебя отблагодарить!

Кроме как за помощь, нужно знать, как сказать спасибо за подарки и поздравления на английском языке. Вам получать сувенир приятно, а подарившему его приятно будет услышать искренние слова благодарности:

  • Oh, you shouldn’t have! These flowers are beautiful! – Не стоило! (Ты не должен был этого делать!) Эти цветы прекрасны!
  • Many thanks for the lovely present! – Большое спасибо за милый подарок!
  • The presents are truly magnificent! – Подарки просто восхитительны!
  • Thank you for the nice gift! – Спасибо тебе за приятный подарок!
  • Thank you so very much for your greetings! – Большое спасибо за твои поздравления!
  • Thank you so much for your kind congratulations and good wishes! – Большое спасибо за добрые поздравления и хорошие пожелания!

Если же помощи вам не оказали или, наоборот, сделали то, что вам не по душе, может быть, и вовсе отказали, такое тоже бывает, – вполне обоснованно вы можете использовать саркастическую фразу Thanks a bunch !

  • Thanks a bunch for that great Christmas card you sent me . – Спасибо за Рождественскую открытку, которую ты мне прислал.

Выражения типа Thanks for nothing и Thanks a lot тоже годятся для передачи недовольства, но в таких случаях важную роль играет ваша интонация:

  • I told dad you’d love to wash his car. – Thanks a lot. – Я сказал папе, что ты с удовольствием помоешь его машину. – Спасибо.

Официальные фразы выражения благодарности на английском языке

Деловой мир требует не меньшего сохранения вежливости и почтения. Умейте правильно поблагодарить человека, например, оказавшего вам услугу, директора, повысившего вас, коллегу или клиента на встрече:

  • I would like to express my gratitude/appreciation.– Я бы хотел выразить свою благодарность/признательность.
  • I would like to thank you and say how grateful I am for the great service you’ve done me. – Я бы хотел поблагодарить вас и сказать, насколько я вам благодарен за оказанную вами услугу.
  • I find great pleasure in expressing my gratitude to all of you. – Мне очень приятно выразить вам всем свои слова благодарности.
  • Please accept my thanks for taking time to see me. – Пожалуйста, примите мою благодарность за то, что уделили мне время для встречи.
  • I’d like to thank everyone for coming! – Я бы хотел поблагодарить всех, что пришли!

Официальная переписка также не обходится без уважительных «спасибо». Для ответа на деловые письма используйте такие устойчивые фразы:

  • Thank you for your letter! – Спасибо за ваше письмо!
  • Many thanks for your email! – Большое спасибо за ваше электронное письмо!
  • Thanking you in anticipation! – Заранее благодарен!

Здесь важна краткость и учтивость. А вот в личной переписке можно употреблять такие выражения:

  • I received your letter yesterday. What a pleasant surprise! – Я вчера получил твое письмо. Какой приятный сюрприз!
  • I was very glad to receive your letter! – Я был очень рад получить твое письмо!
  • It was nice to get a letter from you after all this time. – Было приятно получить от тебя письмо после долгого времени.

Учитесь по-новому выражать благодарность близким, друзьям, коллегам, да и незнакомым людям. Запомните эти фразы благодарности на английском. Возьмите их на вооружение и используйте чаще.